第104代内閣総理大臣としてすさまじい活躍を見せている高市早苗さん。
総裁選や国際会議で英語を用いる機会が増え、検索ワード「高市早苗 英語話せる」「高市 英語 スピーチ」「高市総理英語スピーチ」などで情報を探す人が多くなっています。
本記事では、高市さんの英語力の実態、スピーチの発音評価、背景にある経験、そして他の政治家との比較をわかりやすく解説します。
高市早苗は英語話せる?ペラペラ?

神戸大学卒業後、若手時代に米国連邦議会の議員スタッフとして勤務した経験があり、政策立案やスピーチ原稿作成など英語を実務で使う環境に身を置いていたため、実務上問題なく英語を使えるレベルにあります。
とはいえ、「英語ペラペラ」と表現される流暢さや自然なイントネーションは別問題です。
高市さんの場合はむしろ実務的・戦略的な英語運用が得意で、短く印象的なフレーズを使ったり、準備した原稿を明瞭に伝えるスタイルが目立ちます。
例えば、2025年のある討論会では英語で一言「Japan is back.」と述べた後、日本語で説明を続ける場面がありました。
これを「英語が苦手だから短く答えた」と見る向きもありますが、同時に「短い英語で強い印象を残す戦略」と評価する解釈も成り立ちます。
高市早苗の英語スピーチの発音はイマイチ?
スピーチ映像を聞いた専門家や視聴者の声を総合すると、「伝わる英語」だが「ネイティブのように自然に聞こえるわけではない」という評価が最も近いです。
発音には日本語アクセントが残る部分があり、抑揚を強めすぎて演技的に聞こえることを指摘する声もあります。
一方で文法や構成は整っており、準備した原稿を安定して読み上げる力は確かです。
また、国際会議の場で自ら英語で発信する姿勢自体が高く評価される点も見逃せません。
多くの日本の政治家は通訳を介する中で、高市さんは自分の言葉で語ることを選んでいます。
その点は「英語話せる政治家」として評価に値します。
神戸大学経営学部卒業後、1987~1989年にかけ、20代後半の若い時に、米国議員のスタッフとして働いていましたから、それなりの英語力は備えているでしょう。
高市早苗の英語力の源
高市さんの英語力の背景には、若手時代の米国連邦議会フェロー制度での勤務経験があります。
この経験は単なる語学留学ではなく、議員オフィスで英語を使って法案作成やスピーチ準備、ディスカッションを行う実務的なものです。
そのため高市早苗さんは以下のようなスキルを身につけています:
- 政策分野に特化した専門語彙の理解
- 英語での文書作成能力
- 緊張する場面での即応力やスピーチ力
これらは「会話が流暢かどうか」という尺度よりも、政策を正確に伝えるための英語力と言えます。
つまり高市さんの英語は「実務・政策型」の英語です。
高市早苗さんと他の政治家との比較
簡単に主要な政治家と比較すると、スタイルの違いが見えてきます。
自民党総裁選挙で、ひろゆきさんが質問し、英語で回答してください。としたときの回答の違いを比較しました。
| 政治家 | 英語スタイル | 背景・特徴 |
|---|---|---|
| 林芳正氏 | 流暢で自然な会話型 | ハーバード大留学・三井物産勤務で実践的英語力 |
| 茂木敏充氏 | 外交官的・フォーマルな英語 | 国際会議でのスピーチ経験が豊富 |
| 小泉進次郎氏 | 流暢だが政治的内容は控えめ | コロンビア大学卒業・国連スピーチ経験あり |
| 高市早苗氏 | 実務型・戦略的な英語 | 米議会フェロー経験を基盤に、自ら発信する姿勢 |
まとめ
まとめますと、
- 高市早苗さんは英語を話せるがペラペラではない。
- スピーチは文法・構成が整っており、国際舞台で通用する安定感がある。
- 発音や抑揚は日本語的な特徴が残るため、ネイティブの自然さとは異なる。
- 米国議会フェロー経験に裏打ちされた「実務型英語」が強みである。
- 流暢さより「伝わる英語」を重視するスタイルは政治家として評価に値する。
したがって、「高市早苗 英語 ペラペラ」と検索する方に対しては、
“英語で自分の意見を堂々と発信できるが、ネイティブのようにペラペラではない”
という説明が最も適切だと考えます。
最後までお読みいただき、ありがとうございました。



